Friday, June 12, 2015

 

Psychomécanique du Langage, à Laval bien sûr

                17juin
XIVe Colloque de l'Association internationale de psychomécanique du langage
Le Département de langues, linguistique et traduction accueillera le XIVe Colloque de l'Association internationale de psychomécanique du langage du 17 au 19 juin 2015.
Ce Colloque  propose de susciter une dynamique d'échanges entre les différentes approches en linguistique comparée des langues. Il sera l'occasion de débats entre linguistes venant d'horizons divers et menant des recherches contrastives basées sur des postulats théoriques et méthodologiques variés.
Ces débats pourraient ouvrir de nouvelles perspectives sur les rapports entre les études contrastives et leurs fondements théoriques, entre autres ceux de la psychomécanique du langage. 
mardi 16 juin
pavillon De Koninck, local 2270

19h30-21h00  accueil et inscription


mercredi 17 juin
pavillon De Koninck, local 3244
mercredi 17 juin
pavillon De Koninck, local 3244
8h30  ouverture du colloque


Linguistique contrastive

9h00  Sophie Saffi
          La représentation spatiale en italien et en français : 
          étude contrastive des démonstratifs et adverbes de lieu afférents

9h30  Virginie Culoma Sauva
         Les possessifs et la représentation de l’espace du locuteur en italien et dans les langues romanes

10h00 Virginia Lo Brano
           Étude contrastive français-italien des expressions idiomatiques en lien avec la représentation spatiale

Linguistique contrastive

14h00  John Hewson
            Psychosystématique des prépositions an anglais et français

14h30  Carleen Gruntman
            La préposition for en anglais

15h00  Walter Hirtle
            Un cas du cas apport en anglais et en français ?

10h30-11h00  Pause-café
15h30-16h00  Pause-café
Linguistique contrastive

11h00  Eudochia Sevciuc
La localisation temporelle en français et en roumain

11h30  Pierrette Vachon-L’Heureux
            L’antéposition et la postposition de l’adjectif en français et en anglais

12h00  Daniel Henkel
            La syntaxe est-elle déterminée par le sens : contrastes entre l’adjectif en français et en anglais

Linguistique contrastive

16h00  Claude Guimier
            L’inversion locative en français et en anglais

16h30  Jacques Ouellet
            L’opposition des participes et des infinitifs en anglais et en français

17h00  Patrick Duffley
            La valeur de l'infinitif en anglais et en français

17h30  Joseph Pattee et Louise Guénette
            Le contraste entre toujours en français et immer en allemand

18h00  Romana Bardy
            Sujet à venir
12h30-14h00  Dîner
18h30  Souper


jeudi 18 juin
pavillon De Koninck, local 3244
jeudi 18 juin
pavillon De Koninck, local 3244
Linguistique contrastive

8h45  Stefan Gencarau
          Étude contrastive du rôle translatif du pronom relatif en roumain et en français

9h15  Rania Talbi
          Variation dans l’expression prépositionnelle : visée traductive espagnol-français

10h15  Guy Cornillac
            De la singularité des langues ou des limites de la traduction

Traduction et interprétation

14h00  Pilar Saraza Cruz
            Problèmes de la traduction en espagnol de la terminologie guillaumienne spécifique

14h30-15h30  Pierre Blanchaud et Sophie Saffi
                        Atelier de traduction de la terminologie guillaumienne


10h15-10h45  Pause-café
15h30-16h00  Pause-café

Traduction et interprétation

10h45  Abdelaziz Berkai
            La traduction parémiologique français-berbère : quelles solutions par équivalence proverbiale ?

11h15  Yves Bardière
            La traduction de l'imparfait français par le prétérit simple anglais

11h45  Jean-Paul Rivière
            Le problème de la traduction de l'anglais vers le français de l'extensité nominale dans un texte littéraire


Traduction et interprétation/langues romanes et psychomécanique du langage

16h00  Philippe Séro-Guillaume
            Entre la langue des signes et la langue française : défis pour les interprètes

16h30  François Parent
            Le morpholexème en français

17h00  Renée Tremblay
            La notion d'aire et le fonctionnement du système de l'article en français

17h30  Yousra Sabra
            Sujet à venir

18h00  John Gallup
            Pourquoi le verbe latin loquor est-il disparu en français moderne ?

12h15-14h00  Dîner
18h30  Souper

19h30  Assemblée générale de l’AIPL
            pavillon De Koninck, local 3244


vendredi 19 juin
pavillon De Koninck, local 3244
vendredi 19 juin
pavillon De Koninck, local 3244
Langues romanes et psychomécanique du langage

8h45  Louis Begioni
          Regard psychomécanique sur la diachronie des langues romanes

9h15  Alvaro Rocchetti
          Pour une systémique diachronique comparée des langues apparentées

10h15  André Joly
            Le verbe béarnais

Anthropologie linguistique/langues des aires prime et seconde

14h00  André Jacob
            Une anthropologie fondée sur les enseignements de Guillaume

14h30  Georges Dorlian
            Le système verbal arabe et la phrase

15h00  Antoine Koné
            Les marqueurs de classe nominale en tagbana
10h15-10h45  Pause-café
15h30-16h00  Pause-café

Langues romanes/théorie des aires

10h45  José Manuel Catarino Soares
           Chronologie notionnelle et verbes auxiliaires en portugais

11h15  Pierre Giancarli
            Les prépositions orphelines en français acadien et laurentien

11h45  Jacques Coulardeau
            Phylogenèse du langage et théories des trois aires


Linguistique générale et études interdisciplinaires

16h00  Catherine Chauche
            Le pathique et le gnosique : Guillaume appliqué à la psychologie et à l’analyse littéraire


12h15-14h00  Dîner
17h00  Départ pour le banquet (à partir du pavillon Desjardins)
17h15  Départ pour le banquet (à partir de l’Hôtel Universel)



Comments: Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?